Des essais : note d’intention n°2 – Essays : Statement of Intent 2
23 mai 2020 2022-01-17 17:59Des essais : note d’intention n°2 – Essays : Statement of Intent 2
Ma première note d’intention date de décembre 2019, il y a plus de 5 mois aujourd’hui, celle qui m’a lancé dans l’aventure du blogging (https://improveyourenglish.fr/non-classe/statement-intent/). Il a été une véritable découverte pour moi et il m’a permis et me permet encore d’échanger et d’apporter mon expérience personnelle de l’apprentissage linguistique. Cependant, je pense qu’il est temps de passer à une autre étape et de diversifier un peu plus le contenu du blog.
My first statement of intent dates back to December 2019, 5 months ago, the one that started my blogging adventure (https://improveyourenglish.fr/non-classe/statement-intent/). It has been a big discovery for me and it allowed and still allows me to exchange and bring my personal experience of language learning. However, I think that it is time to take another step and diversify a little more the content of the blog.
Vous avez probablement déjà découvert, si vous avez pu visiter le site, qu’il y a de nouvelles pages. Je propose une “boîte à outils” qui rassemble tous les articles avec des guides, des astuces, des outils et une page dédiée aux échanges (qui devront attendre un retour à une vie plus ou moins “normale”, la réouverture des cafés et restaurants aideront sûrement).
You probably already discovered, if you could visit the website, that there are new pages. I propose a “toolbox” that gathers all the articles proposing guides, tips, tools and a page dedicated to exchanges (which have to wait for the life to go back to a more or less “normal state”, the reopening of cafes and restaurants will surely help).
L’écriture d’articles m’a permis de trouver mon propre chemin mais aussi de comprendre ce qui me poussait à écrire. Même si elle n’est pas toujours au coeur de mes articles, la réflexion est présente. C’est elle qui ajoute de l’intérêt aux articles mais aussi elle qui me conduit à retracer mon chemin en permanence. Depuis quelques mois, elle m’invite petit-à-petit à la mettre au coeur de certains articles. Et cette réflexion se focalisera sur des sujets bien précis, qui me tiennent à coeur.
Writing articles made me find my own way but also understand what pushed me to write. Even if it was not always at the heart of my articles, reflection is present. It is what brings interest to the articles but also what leads me to rewrite my path constantly. Since a few months, it invited me slowly to put it at the heart of some articles. And this reflection will be focused on very precise subjects, that are important to me.
Je parle ici en particulier de la culture. C’est un sujet qui est intimement lié à la langue puisqu’elle ne vit pas sans elle. C’est principalement à travers elle qu’elle se matérialise. C’est aussi deux sujets qui s’entremêlent et qui font tous deux parties de mon quotidien, ensemble. L’un parce qu’il est double, hybride (française et tamoule, franco-tamoule) et qu’il m’a poussé à me remettre en question et à apprendre à mieux me connaître, l’autre parce qu’elle est multiple (apprentissage de plusieurs langues), qu’elle me passionne depuis plus de 4 ans aujourd’hui et qu’elle devient ma vocation.
I am talking here particularly of culture. It is a subject that is intimately linked to language as it doesn’t live without it. It is mainly through it that it takes shape. They are both part of my daily life, together. The first because it is double, hybrid (French, Tamil, French-Tamil) and that it pushed me to question myself and learn to know myself better, the second because it is multiple (learning many languages), it has impassioned me for more than 4 years now and that it is becoming my vocation.
Ces deux sujets, sans que je m’en rendais compte, sont ceux qui me forgent, encore plus aujourd’hui car je les accepte pleinement. C’est seulement depuis quelques mois à travers des expériences fortes, notamment mon dernier voyage en Inde, que je réalise à quel point ils font partie de mon identité.
These two subjects, without my noticing, are the ones that make me, even more today because I fully embrace them. It is only since a few months, through strong experiences, notably my last trip to India, that I realized how much they were part of my identity.
Fort d’une richesse culturelle (et linguistique) que je dois principalement à ma famille et à mon parcours, je veux aujourd’hui saisir l’opportunité : 1. de mettre à l’honneur la bi/multi-culturalité et les échanges interculturels, 2. de partager mon vécu personnel et d’exprimer mes opinions sur les sujets transversaux de la culture, de l’identité et des langues, 3. de mener une réflexion et inviter à se questionner sur notre façon d’apprendre, de nous identifier (et je parle ici de tout le monde) et d’interagir avec l’autre.
With all this cultural (and linguistic) wealth that I owe mainly to my family and my path, I want to seize the opportunity from now to: 1. put bi/multiculturality and intercultural exchanges under the spotlight, 2. share my personal experience of them and share my opinion on transversal subjects of culture, identity and languages, 3. lead a reflection and invite questioning on our way of learning, identifying ourselves (and I talk here of everyone) and to interact with the other.
Je tiens donc à vous annoncer que j’écrirai prochainement des essais personnels ! Les sujets des articles ne vous seront pas dévoilés dans l’immédiat mais je vous promets une lecture agréable tout en étant intense. J’écrirai toujours des articles tels que ceux écrits actuellement, des articles assez simples à lire, avec des retours sur expériences (teintés de réflexions) et des partages d’outils et d’astuces. Les essais auront leur propre place, catégorisés en tant qu’”Essais” (une page leur sera dédiée). Forcément, ils me demanderont plus de temps et seront plus poussés. Je tiens donc à vous prévenir à travers cette note d’intention.
So I hereby announce to you that I will soon write personal essays! The subjects of the articles won’t be shared now but I promise that you will have a nice yet intense reading experience. I will still write articles as the ones that I currently write, quite simple, with feedback on my experiences (with a little bit of thoughts), and tools and tips sharing. The essays will have their own space, categorized as “Essays” (a page will be dedicated to them). Of course, they will demand more time and will be deeper. So I tell you now through this statement of intent.
Je profite de cet article pour remercier encore une fois toutes celles et tous ceux qui me lisent, qui se sont abonnés, que ce soit en suivant la page Facebook du blog, que ce soit en me suivant par mail voire directement sur WordPress. Merci pour le temps que vous prenez à lire et profiter du contenu des articles. C’est aussi grâce à vous que je suis poussé à écrire toujours plus et à consacrer plus de temps à cette activité enrichissante !
I take the advantage of this note to thank you all again, the readers, the followers (Facebook Page, mail, WordPress). Thank you for taking the time to read and enjoy the articles content. It is also thanks to you that I am pushed to write more and more, and to spend more time in this enriching activity!
A bientôt !
See you soon!
Kévin

Cours
Vous voulez apprendre ou améliorer votre anglais ? Réservez vos cours dès maintenant sur Improve your English with Kevin !

Essai gratuit
Pas sûr.e à 100% ? Vous avez droit à un essai gratuit de 30 minutes. Mettez votre anglais à l’épreuve et jugez ma méthode par vous-même !
Articles récents
Commentaires récents
- Mark dans La découverte d’une langue à travers sa culture/Discovering a culture through its language – Partie/Part 2
- Camden dans Les mots empruntés : une exploration inédite – Borrowed words: a unique exploration
- Rukmal dans La discrimination linguistique, discrimination oubliée – Linguistic Discrimination, A Forgotten Discrimination
- kevsundar dans Exprimer ses émotions dans une langue étrangère / To express emotions in a foreign language
- Ninou dans Exprimer ses émotions dans une langue étrangère / To express emotions in a foreign language