Blog

May 16th – Le mot “costume” : quelles différences entre le français et l’anglais ?

shark_costume
Weekly : Anglais Hebdo

May 16th – Le mot “costume” : quelles différences entre le français et l’anglais ?

En tant que francophone, il est fréquent de croiser des faux-amis en anglais. Le mot costume (/ˈkɑː.stuːm/ [US]) en fait partie.

En anglais

Costume fait référence à :

  • un déguisement ;
  • une tenue d’époque.

A noter : le mot suit (/suːt/) est utilisé pour faire référence à l’assortiment chemise-veste-pantalon.

 

En français

Le mot costume fait référence à :

  • une tenue portée dans certains contextes professionnels (chemise, veste, pantalon) ;
  • une tenue traditionnelle portée lors de cérémonies ;
  • une tenue référence à une tenue d’époque ;
  • (plus rarement) un déguisement.

 

Qu’en est-il du mot disguise ? Pourquoi ne pas l’utiliser à la place de costume ? Synonyme de costume, le mot disguise est très peu utilisé à l’oral en anglais. On le retrouve plus souvent à l’écrit ou dans des conversations très soutenues. On peut aisément faire le rapprochement avec le mot déguisement en français car le mot disguise est issue de l’ancien français « desguiser ». Utiliser ce terme dans une conversation anodine serait étrange.

Pour suivre l’usage commun, tournez-vous vers le mot costume pour qualifier un déguisement en anglais. Tout comme le mot déguisement est largement préféré au mot costume pour qualifier la tenue pour se déguiser en français.

Aller au contenu principal